::: Le russe pour les nuls! :::

Pour vos discussions en anglais, flamand, russe, mandarin: c'est ici.
Avatar de l’utilisateur
Roma
Messages : 222
Inscription : ven. mars 17, 2006 6:00 pm
Localisation : Lyon, France

Messagepar Roma » jeu. nov. 16, 2006 7:08 pm

tiko a écrit :je ne sais pas si c'est mieux car j'ai appris comme cela ...


Faut se méfier!! :?
Plusieurs fois ma copine s'est étranglée de rire en lisant certaines méthodes, et surtout, des guides de vocabulaire pour voyageurs, dans lesquels elle a trouvé des mots qui n'existent même pas!!
:roll: :arrow: ça craint!
"Moi je n'irai pas plus loin. Je tiens ma tête entre mes mains. Guignol connaît pas de sots métiers. Je ris à m'en faire crever"
Hf Thiéfaine - 113ème cigarette sans dormir

tiko

Messagepar tiko » jeu. nov. 16, 2006 7:15 pm

j'attends la correction eventuelle ..........

Avatar de l’utilisateur
Yasmine
Messages : 43
Inscription : lun. mai 29, 2006 7:16 pm
Localisation : Saint-Denis/France

Messagepar Yasmine » jeu. nov. 16, 2006 8:12 pm

tiko a écrit :Вы очень любезны !


Cette phrase me rappelle une leçon d'Assimil que j'ai bien connue :wink:
Yasmine

Avatar de l’utilisateur
Roma
Messages : 222
Inscription : ven. mars 17, 2006 6:00 pm
Localisation : Lyon, France

Messagepar Roma » jeu. nov. 16, 2006 8:52 pm

Merci de ta réponse Oxane.
Une autre maintentant-> adjectif pluriel "добры" ou "добрыe" ??
"Moi je n'irai pas plus loin. Je tiens ma tête entre mes mains. Guignol connaît pas de sots métiers. Je ris à m'en faire crever"

Hf Thiéfaine - 113ème cigarette sans dormir

tiko

Messagepar tiko » jeu. nov. 16, 2006 9:00 pm

Yasmine a écrit :
tiko a écrit :Вы очень любезны !


Cette phrase me rappelle une leçon d'Assimil que j'ai bien connue :wink:



5eme lecon, page 24 :oops:

Avatar de l’utilisateur
Yasmine
Messages : 43
Inscription : lun. mai 29, 2006 7:16 pm
Localisation : Saint-Denis/France

Messagepar Yasmine » jeu. nov. 16, 2006 9:03 pm

tiko a écrit :
Yasmine a écrit :
tiko a écrit :Вы очень любезны !


Cette phrase me rappelle une leçon d'Assimil que j'ai bien connue :wink:



5eme lecon, page 24 :oops:


:mrgreen:
Yasmine

tiko

Messagepar tiko » jeu. nov. 16, 2006 10:05 pm

Oxane a écrit :Добр - adjectif court - pluriel: добры
Добрый - adjectif a forme longue - pluriel: добрые


Que l'on peut traduire par .... ?

Avatar de l’utilisateur
Roma
Messages : 222
Inscription : ven. mars 17, 2006 6:00 pm
Localisation : Lyon, France

Messagepar Roma » jeu. nov. 16, 2006 11:52 pm

Oxane a écrit :Добр - adjectif court - pluriel: добры
Добрый - adjectif a forme longue - pluriel: добрые


:shock: Ah!
Et pour tous les adjectifs il existe ces deux formes :?:
Quand doit-on utiliser une forme ou une autre :?: Il y a une régle là-dessus :?:
"Moi je n'irai pas plus loin. Je tiens ma tête entre mes mains. Guignol connaît pas de sots métiers. Je ris à m'en faire crever"

Hf Thiéfaine - 113ème cigarette sans dormir

Avatar de l’utilisateur
Roma
Messages : 222
Inscription : ven. mars 17, 2006 6:00 pm
Localisation : Lyon, France

Messagepar Roma » ven. nov. 17, 2006 12:35 pm

понятно!!! ты хорашая преподавательница :!: :!: :wink:
спaсибo большое :D
"Moi je n'irai pas plus loin. Je tiens ma tête entre mes mains. Guignol connaît pas de sots métiers. Je ris à m'en faire crever"

Hf Thiéfaine - 113ème cigarette sans dormir

Avatar de l’utilisateur
Yasmine
Messages : 43
Inscription : lun. mai 29, 2006 7:16 pm
Localisation : Saint-Denis/France

Messagepar Yasmine » ven. nov. 17, 2006 1:48 pm

Merci Oxane pour ce cours sur les adjectifs :)
Plus j'avance dans les cours de russe, plus je me sens désespérée :oops:
Yasmine

Maggy

Messagepar Maggy » ven. nov. 17, 2006 1:52 pm

Merci Oxane pour ce cours sur les adjectifs Smile
Plus j'avance dans les cours de russe, plus je me sens désespérée


Et ne t'imagine pas que ca va s'ameliorer !! :D :wink:

tiko

Messagepar tiko » ven. nov. 17, 2006 2:13 pm

je vais prendre du Prozac avec une dose d'ASSIMIL, on verra si la posologie est efficace !

Avatar de l’utilisateur
Hamster
Messages : 56
Inscription : lun. mai 30, 2005 7:59 pm
Localisation : Moscou

Messagepar Hamster » ven. nov. 17, 2006 2:24 pm

A propos, on peut aussi citer ici les fautes les plus repandues (aussi bien russes que francaises)
Par exemple, les Francais (au moins ceux que je connais) ont la tendance de dire "Мой адрес всегда..." quand ils veulent annoncer que leur adresse n'a pas change. Ils utilisent la structure francaise "Mon adresse est toujours.." qui ne s'emploit point en russe.
Donc, a eviter. Il faut dire Мой адрес/телефон и т.п. не изменился, он все еще..

tiko

Messagepar tiko » ven. nov. 17, 2006 3:04 pm

Merci Hamster mais peux-tu nous mettre en dessous de ta phrase la traduction ou le sens le plus proche stp !

Maggy

Messagepar Maggy » ven. nov. 17, 2006 4:33 pm

Merci Hamster je fais souvent cette faute moi aussi !

Tiko essaye plutot la guarana.... c'est plus detonnant !


Revenir vers « Multilingue »

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 2 invités